[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: Translating sentence
- To: lojban-beginners@lojban.org
- Subject: [lojban-beginners] Re: Translating sentence
- From: "Jorge Llambías" <jjllambias@gmail.com>
- Date: Thu, 23 Oct 2008 12:15:47 -0300
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=Wd1ErW46TsusN9dqtp4n9V2A6kmkO/vHuMgtcGp417c=; b=cKGzfLMYKxaQE8TaaG+9u4s4qvzK4RJnDwlUsrJQzMq9/yFSlJUNi+oRIWoUXXpB+4 87mONEpgsy6oL0QdCZg12D7+ONkCdXaGOYruFDedAMuNd8xOE2Jv45pukyYdoAlXcSmv ZUxwOENtX9L+xva0rSqX2YP2Lx9QY87sbok5Y=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=F9U0RimpNdWo5Fhe70hnxEb1pkYsVytkbbIz10t2bLK6KcPGvGjU267VdAIKWvlQK9 jPe/6TCSDIsdwNSNaAwc1yd0G7Lf9kH3r8DGtlJ7TuvHBFYbGS7BK1mudXplUGQonR31 K4n073kzHTJ5jiGW9NtwZEUmDMS347BQG6I0M=
- In-reply-to: <200810230741.04666.phma@phma.optus.nu>
- References: <1224753763.7299.9.camel@jamie> <200810230741.04666.phma@phma.optus.nu>
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
On Thu, Oct 23, 2008 at 8:41 AM, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
> On Thursday 23 October 2008 05:22:43 Jamie McCloskey wrote:
>> Hi all,
>> As an exercise, I have been translating the phrase "One of my teachers
>> is obsessed with eating indoors" into Lojban.
>
> I would say {pa ctuca be
> mi cu nelci lo nu nenri citka}, except that the proper word for "obsess"
> should substitute for {nelci}.
Maybe {ne'i citka}, which says the eating takes place inside of
something. {nenri citka} could also be understood as eating the
insides of something.
ju'irdu'e: x1 is obsessed/excessively preoccupied with/pays excessive
attention to x2 (by standard x3)
pa lo ctuca be mi cu ju'irdu'e lo nu ne'i citka
mu'o mi'e xorxes