[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: xorlo quanitifiers



hmmm, I was going for more like "<extreme pride> I'm learning, therefore I'm (not completely) successful".  Not exactly sure how I should have done that but your translation makes sense now that I read it.  Maybe

... ja'e mi to na'e mulno toi snada

That doesn't seem right though.

- Luke Bergen


On Thu, Jul 2, 2009 at 11:54 AM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com> wrote:
On Thu, Jul 2, 2009 at 10:23 AM, Luke Bergen<lukeabergen@gmail.com> wrote:
> I'm swelling with pride that following along in this conversation I've been
> mostly right about what's been said.
>
> o'acai mi cilre ja'e mi na'e mulno snada
>
> (I'm sure there's a better way to say that last bit)

 You have a grammatical problem here.  "ja'e", like all BAI, must be
followed by a single sumti.  Therefore you need to "wrap up" the part
after it into one sumti by sticking a "lo nu" in front:

o'acai mi cilre ja'e lo nu mi na'e mulno snada

 This says, "<Extreme pride> I'm learning, therefore I'm not
completely successful".
        --gejyspa