[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: "tavla lo na'e te djuno", talking to the unknown, an accidental poem (with translation)



hmmm, that's true.  I suppose the implication of "other than" is that "I acknowledge that you are loved, but what other besides that are you?".  Is it legitimate to say that "you are X and X" which would arguably be different from "you are X and something other than X"? 

Clearly at this point I'm nitpicking and I understand that the line and stela's translation is a good one.  Now I'm just curious about the semantic difference between "other than" and "and".

- Luke Bergen


On Tue, Jul 28, 2009 at 10:45 AM, Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com> wrote:
  It is... but what does "you are what and loved?" mean other than "what are you other than loved?"
        --gejyspa



On Tue, Jul 28, 2009 at 9:31 AM, Luke Bergen <lukeabergen@gmail.com> wrote:
.ui .u'a.  I'm a little confused about the last line though.  Why do you translate {gi'e} as "other than"?  I thought that {gi'e} was an afterthought "and"?

- Luke Bergen



On Tue, Jul 28, 2009 at 4:32 AM, Stela Selckiku <selckiku@gmail.com> wrote:
mi'e la stela selckiku
I'm the Lock Key-Opened.

doi na'e te djuno do mo .i do mo
To the Unknown, who are you?  Who are you?

.i do mo ca le nu cerni cikna
Who are you when you morning wake?

.i do mo ca le nu nicte sipna
Who are you when you nighttime sleep?

.i do mo doi na'e te djuno do'u
What do you do, O Unknown,

gi'e se prami
Other than be loved?

mu'o
Over.