[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Can you translate this for me?



nice, looking back at my translation I see a few things that I probably should have done differently.  However, selckiku, shouldn't your {.i ki'u bo}'s be {.i seki'u bo}'s?

{ki'u} is "becaues of reason ____" and you want "____ is the reason that ____"

On Tue, Sep 15, 2009 at 3:10 PM, Stela Selckiku <selckiku@gmail.com> wrote:
On Tue, Sep 15, 2009 at 2:45 PM,  <m3o@plasmatix.com> wrote:
> Hello, I am new to this mailing list and also to Lojban.
>
> I discovered Lojban a few days ago and have grown fond of it.


fi'i
(welcome)

.i la .lojban. cu melbi lo melbi
Lojban is beautiful to the beautiful.


> Now I gathered resources to learn it and all, but I would like to have a
> "preview"-translation of what I am going to be translating once I am
> proficient in Lojban.


Sure, I'll give it a shot.


> You forget everything you knew.


do to'e morji ro pu se djuno be do


> You lose all your knowledge, all your memories, your intentions, and thus
> are open for all the influences that await you in your environment.


.i do cirko ro do seldju .e ro do selmo'i .e ro do tertoi
.i ki'u bo do bredi lo nu se galfi lo denpa vanbi be do


> You don't know that you have forgotten, and therefore you don't feel any
> grief about it.


.i do na djuno lo du'u do to'e morji
.i ki'u bo do na badri le fasnu


And here's a back-translation:

do to'e morji ro pu se djuno be do

- You forget all of your past knowledge.

.i do cirko ro do seldju .e ro do selmo'i .e ro do tertoi

- You lose all your knowledge and all your memories and all your ways
of trying.

.i ki'u bo do bredi lo nu se galfi lo denpa vanbi be do

- Because of this, you are ready to be changed by your waiting environment.

.i do na djuno lo du'u do to'e morji

- You do not know that you forget.

.i ki'u bo do na badri le fasnu

- Because of this, you are not sad about the event.


mi'e la stela selckiku
mu'o