[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: Jingle Bells song



Very nice! I've translated some Polish songs before and I know how
much work it takes to fit it in the rhythm.

Some notes:
* shouldn't it be {te tonga} or {se janbe}? The former is easier to
fit in the rhythm.
* {sakli}, not {sakla}
* "snow and fields" fills x4 in both {klama} and {cmila} and in the
latter it makes no sense.

mu'o mi'e ianek

On 23 Gru, 08:17, gleki <gleki.is.my.n...@gmail.com> wrote:
> Several years ago there was an attempt to translate this song but without
> preserving the rhythm.
> So here is my attempt.
>
> Refrain:
> .u'i lo janbe ku
> tonga ca lo nu
> klama gi'e nenri fe
> lo sakla carce ku
>
> First verse:
> fo lo snime ku
> .e lo foldi ku
> fa mi klama gi'e
> stodi cmila .iu
>
> Any mistakes ?
> Any suggestions for next verses ?

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.