[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] Translating a sentence of "The Scientific Ape"



On Sunday 10 June 2012 17:37:00 Álvaro Vallejo wrote:
> Hi,
>
> In The Scientific Ape, the sentence "And therefore we shall take babies,
> concluded the doctor" is translated as
> ".i lu ja'o ma'a ba kavbu lo cifnu li'u".
>
> I would translate it as "".i lu ja'o ma'a ba kavbu lo cifnu sei le prije
> cusku li'u"
>
> Is this last an improvement over the original translation?

You need "cu" or "ku" after "le prije". I suggest "famsku"; maybe someone has 
a better suggestion. I'd avoid "sei" when the who-says phrase is at the end 
and say "...li'u se famsku le prije".

Pierre
-- 
Don't buy a French car in Holland. It may be a citroen.

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners?hl=en.