[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban-beginners] Re: How to construct certain sentences






On Sun, Nov 17, 2013 at 9:11 PM, Pierre Abbat <phma@bezitopo.org> wrote:
On Sunday, November 17, 2013 11:02:18 qx4096@gmail.com wrote:
> I'm a little confused about {baziku ca le nitce}. I would have thought that
> would be "a short time from now but during the night" rather than "a little
> later in the night" because I thought that when {ba} has no sumti it is
> relative to the present.

Would ".ibazibo ca le nicte" work? You can connect two sentences with "ibabo",
meaning that the second one occurs after the first.

  While ibazibo ca lo nicte is definitely correct and unambiguous, baziku ca le nicte isn't wrong.   Since you are telling a continuous narrative in "story time", the listener will pretty much assume everything is relative to the events of the story (you could make this explicit with a sticky tense -ki construction at the beginning, if you wish), unless you specifically cancel out that assumption with a "nau".
 

> The sentence with "someday" in it that I was trying to translate is
> "Annemarie thinks that maybe someday she will be able to give Elen back her
> necklace," which I have translated as {la .anmyris. pensi lodu'u bazuku
> kakne lonu xruti lo cnebo jemna la .elen.}. I also wonder if {cnebo jemna}
> is not a good translation for "necklace".

I think you've found a word that's not easy to translate to Lojban. As to
"necklace", how about "nebjmeclupa"?

  I'd go with "ca da" or "ca lo balvi" for "someday"
  For necklace I would and have used "nebja'i"



> How do I say "in the context of ..." like "in the episode X, Y happened".

I'm not sure. You may want "va'o" or "ca'o".


   Yes, va'o is appropriate here.
 
d stopped it to find out which browser window is
taking up too much memory.

> How do I say that someone is named something? I tried {lo tolcitno je makfa
> ninmu noi cmene la mydyr.gatyl.} but to specify that someone is named
> something, it seems like it would be necessary to say that they are named
> the word itself, not what the word refers to, so I tried using {zo} instead
> of {la} but the parser didn't like that.

Use "lu ... li'u".

  The point here that may have escaped  your notice, qx4096 (do you have a name, btw??), is that "mydyr.gatyl.", while a single name, is two words (hence the periods).  Therefore "zo" won't work.  You need a lu/li'u to quote more than one word.

              --gejyspa, slowly trying to catch up on email

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "Lojban Beginners" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban-beginners+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban-beginners@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban-beginners.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.