On Sunday, November 17, 2013 11:02:18 qx4096@gmail.com wrote:Would ".ibazibo ca le nicte" work? You can connect two sentences with "ibabo",
> I'm a little confused about {baziku ca le nitce}. I would have thought that
> would be "a short time from now but during the night" rather than "a little
> later in the night" because I thought that when {ba} has no sumti it is
> relative to the present.
meaning that the second one occurs after the first.
I think you've found a word that's not easy to translate to Lojban. As to
> The sentence with "someday" in it that I was trying to translate is
> "Annemarie thinks that maybe someday she will be able to give Elen back her
> necklace," which I have translated as {la .anmyris. pensi lodu'u bazuku
> kakne lonu xruti lo cnebo jemna la .elen.}. I also wonder if {cnebo jemna}
> is not a good translation for "necklace".
"necklace", how about "nebjmeclupa"?
I'm not sure. You may want "va'o" or "ca'o".
> How do I say "in the context of ..." like "in the episode X, Y happened".
d stopped it to find out which browser window istaking up too much memory.
Use "lu ... li'u".
> How do I say that someone is named something? I tried {lo tolcitno je makfa
> ninmu noi cmene la mydyr.gatyl.} but to specify that someone is named
> something, it seems like it would be necessary to say that they are named
> the word itself, not what the word refers to, so I tried using {zo} instead
> of {la} but the parser didn't like that.