[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] fu'ivla formation --- is this right?



coi rogo  

 

I’m a rank newbie just getting started working my way through the reference grammar.

 

I had some fun today making fu’ivla and would like to get feedback on whether or not I did it right.

 

I started with the Russian word “balalaika,” which is an instrument I play.  When I set out to turn it into a fu’ivla, I thought “this is ridiculous to have to prefix the word, what besides the musical instrument could it possibly mean?”

 

Then I thought of balalaika perfume, Balalaika the movie, the Balalaika restaurant in Paris, and the scanty triangular thongs that are being advertised on eBay as “balalaika thongs.”  Hmm. 

 

So, here is my family of balalaika fu’ivla and associated questions:

 

“balalaika” requires no spelling adjustments to bring it into line with lojban rules.

 

Balalaika the stringed instrument:

 

gitrbalalaika  (jgita, stringed instrument, using rafsi “git” and hyphen r)

 

Balalaika perfume:

 

sumnrbalalaika (sumne smell, rafsi “sumn” and hyphen r)

 

Balalaika thong:

 

pakrbalalaika (palku pants, rafsi pak and hyphen r)

 

Balalaika restaurant:

 

gustrbalalaika (gusta restaurant, rafsi gust and hyphen r)

Q: would this be correct, since in this case Balalaika is a proper name?  Would I have to make a cmene instead?

 

Balalaika movie:

 

kinrbalalaika (skina movie, rafsi kin and hyphen r)

Q: same question as about the restaurant

 

Comments and criticism welcome… and thanks for helping the newbie!

 

--Tamara