[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: Translation effort...
--- c1tk@c1tk.cjb.net wrote:
> Here is my attempt at translating the second sentence:
>
> Secular Humanists define Evil as any behavior that enhances
> an individual's success at the expense of the success of
> others.
>
> i lo'e narjda remna se tadni krici cu te smuni le ka palci le ro
> seltra poi da zo'u ge le da se snada cu zenba gi le na'e da se snada
> cu jdika
>
> Please comment. Thanks!
[{na'e bo da} instead of {na'e da}.]
{le ro seltra poi da zo'u ge le da se snada ...} is not wrong, but it
is rather vague. It says "every behavior such that, somone's success
increases and someone else's success decreases". It doesn't say how
the behavior relates to the other facts, and it doesn't say how
the increase is related to the decrease.
I think a closer translation would be something like:
ro seltra poi nu le da se snada cu zenba fi'o jdima
le nu le na'e bo da se snada cu jdika
mu'o mi'e xorxes
__________________________________
Do you Yahoo!?
The New Yahoo! Search - Faster. Easier. Bingo.
http://search.yahoo.com