>coi rodo >(Wow! my first two words in Lojban!) Three! >2) I have read sentences similar to "mi tavla bau la lojban." in various places (and in the RefGramm itself) but according to other parts of the RefGramm and the downloadable gismu list, the language in which one is speaking is expressed by the x4 place of tavla. So it is also possible to say "mi tavla fo la lojban." Why is BAI preferred to FA in such cases? Is it really? Should it be? Either is acceptable. Use x4 via "fo" if you remember, "bau" if you don't remember. >co'o mi'e. tespis. >.i XXX ca'e zo. tespis. lojbo cmene mi >(Please tell me which attitudinal I should use here instead of XXX to >express the restriction that the words "at least" would express in English...) If I get your intention right, try using "po'o," but in a different spot. .i ca'e zo tespis. lojbo po'o cmene mi Except that I don't actually know whether po'o can be used inside a tanru.
<<winmail.dat>>