[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: Please review # 001
- To: lojban-beginners@lojban.org
- Subject: [lojban-beginners] Re: Please review # 001
- From: ANDREW PIEKARSKI <totus@rogers.com>
- Date: Thu, 19 Apr 2007 06:38:59 -0700 (PDT)
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; q=dns; c=nofws; s=s1024; d=rogers.com; h=X-YMail-OSG:Received:X-Mailer:Date:From:Subject:To:MIME-Version:Content-Type:Message-ID; b=i3aU5f1cuQYwkuMWosIbiGbIx0gpqIByJM6uKXRBeHx3wK9rBx2hW1kUWM5lJHrQpJxMcaLRJpQ/RN73/YBGK2anKp2xz859RyXB9WQXwSbS/RAxek9uA6LFXSCtUetPXmjBXFYtmWPwtHY1d77bpT1gn84qE3H/s4jE/ceExdo=;
- Reply-to: lojban-beginners@lojban.org
- Sender: lojban-beginners-bounce@lojban.org
Oh, I forgot to add this to my e-mail of a few minutes ago.
It took me a long time to find {tezu'e}. It's not there in Lojban For Beginners and even in the CCL it barely merits a mention. Surely, ".....in order to...." and "...for the purpose of..." are used frequently in all languages. Am I missing something?
.andrus.
----- Original Message ----
From: Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu>
To: lojban-beginners@lojban.org
Sent: Thursday, April 19, 2007 5:08:14 AM
Subject: [lojban-beginners] Re: Please review # 001
On Wednesday 18 April 2007 23:51, ANDREW PIEKARSKI wrote:
> Hi all,
>
> Please review my translation and make appropriate suggestions. Apart from
> the grammar, are there better ways of saying this?:
>
> "In the morning, I drink coffee quickly as I have to go to my kid's school
> in order to meet his teacher."
>
> .i ti'u le cerni mi cu sutra pinxe lo ckafi ki'u mi bilga lenu klama le
> ckule pe le mi panzi tezu'e lenu penmi le ri ctuca
{ti'u} is normally used with a number, such as {ti'u li so [pe lo cerni]}; I'd
say {ca lo cerni}.
{cu} is not necessary after {mi}, but is grammatical.
{ki'u} has to be either {iki'ubo} or {ki'u lo nu}.
Instead of {mi bilga lenu klama}, I'd say {ei mi klama}.
Pierre