[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-fr] Re: Bonjour
- To: "French Lojban Mailing List" <lojban-fr@lojban.org>
- Subject: [lojban-fr] Re: Bonjour
- From: "Philip Newton" <philip.newton@gmail.com>
- Date: Tue, 24 Jun 2008 16:20:05 +0200
- Dkim-signature: v=1; a=rsa-sha256; c=relaxed/relaxed; d=gmail.com; s=gamma; h=domainkey-signature:received:received:message-id:date:from:to :subject:in-reply-to:mime-version:content-type :content-transfer-encoding:content-disposition:references; bh=E3tEdH6DBeqYR7zkjA3iDYoJHfynuzk7cS7EjwfOZTA=; b=uZO17GgR9V15TVoXWegy9FEJnPe7yNJf+YsH8vCvhZf5NlA648gkiQYpq0XnSRvaeK LtUBPC73ioEf8OOE8EqsVkojFAuwPW3iEcvn1LpEGFkMK/3656FMu/IAdRvV+Y4fYsoG fRRSFhezNZn5PSa9XbGfnH2fMARkTJLSoHmo0=
- Domainkey-signature: a=rsa-sha1; c=nofws; d=gmail.com; s=gamma; h=message-id:date:from:to:subject:in-reply-to:mime-version :content-type:content-transfer-encoding:content-disposition :references; b=cZ6CmrH7AF7PD4bjbCxuiP9nhMXhke+crP0JcKWEQdCwuHGl7zJ+mmTj3n1kueC+XS BllDUA431oaBerFWiI5RhpfKYOlxok0fPlmwcym3e90JSyKmjQGmQ9lnTq9iG46MAquC 8JG3Fy9yVVUNvZ2pB2+IJa0drhuVPTAOtXNGA=
- In-reply-to: <18310113583.20080624155530@gmail.com>
- References: <1474674307.20080624150052@gmail.com> <537d06d00806240622g6615b9abtbb1b76892fa606a3@mail.gmail.com> <18310113583.20080624155530@gmail.com>
- Reply-to: lojban-fr@lojban.org
- Sender: lojban-fr-bounce@lojban.org
2008/6/24 Jerome Gay <jeromg@gmail.com>:
> coi filip. coi rodo.
>
> Eh bien, voilà ma première salutation en lojban !
Très bien!
(Le « . » après « rodo » n'est pas nécessaire; ce n'est pas le point
qui termine une phrase mais un symbole qui signifie une pause et qu'on
met après les consonnes finales et avant les voyelles initiales pour
les séparer des mots autour d'eux.)
> Merci beaucoup pour tes explications, je peux te demander pourquoi "jexom" et non "jerom" ?
Parce que je prononce le « r » français plutôt comme le « ach »
allemand (cela s'appelle « r grasseyé », je crois?) et ne pas comme le
« r » italien ou le « r » ou « rr » espagnol. Donc j'ai mis l' « x »
qui signifie ce son « ch » allemand et ne pas l' « r ».
Si tu prononces ton propre nom différemment, peut-être « jerom. »
serait une orthographie lojban meilleure.
(Quant à l'orthographie « jexOm. » avec « O » majuscule, cela signifie
que la syllabe portant le lettre majuscule sera accentuée. S'il n'y a
pas de letter majuscule dans un mot, la syllabe pénultime sera
accentuée par defaut.)
mu'o mi'e .filip.
--
Philip Newton <philip.newton@gmail.com>
Liste de dicussion en français sur le lojban, langue construite.
Pour se désabonner : mailto:lojban-fr-request@lojban.org?subject=unsubscribe
Autres informations : http://lojban.free.fr