On Tue, 10 Dec 2002 08:59:44 -0600 Steven Belknap <sbelknap@uic.edu> wrote: > That was the best I could come up with. Perhaps it would be better to > have the title as: > > lojban lo lojbo bangu (Loglan: The Logical Language) Is it just me or does "lojban lo lojbo bangu" strike anyone else as unlojbanic? It seems like it is a horrible malglico translation. Why not "la lojban no'u le logji bangu"? (Note that I use logji, not lojbo. ) This is of course ignoring my objections regarding the whole "loglan is the Engish name for lojban" thing. xu le prenu poi na du mi jinvi le du'u zoi my. lojban lo lojbo bangu .my. na'e lojbo .i zoi my. lojban lo lojbo bangu my. simlu le za'i tcexlali malglico fanva .i mu'i ma na cusku lu la lojban no'u le logji bangu li'u .i ko djuno le du'u mi cusku zo logji jenai zo lojbo toljundi le mi velpante be le tcini befa tu'a lu zo loglan glico cmene la lojban li'u -- Theodore Reed (rizen/bancus) -==- http://www.surreality.us/ ~OpenPGP Signed/Encrypted Mail Preferred; Finger me for my public key!~ "All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident." -- Arthur Schopenhauer
Attachment:
pgp00345.pgp
Description: PGP signature