[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: Honorifics (was: RE: [lojban] Re: The Any thread)



Craig scripsit:

> I was just wondering whether this is really the best way for me to translate
> "Doctor Foo". I have never seen honorifics in Lojban, and assume that in
> native Lojban text there would be no equivalent of Mr., although Dr. would
> probably be used. However, more honorifics might become relevant in
> translations.

In the "Open Window" translation, the native English honorifics are treated as
names:  "misyz.", e.g.

Conventional respect can be specified by an appropriate degree of "ga'i".

-- 
John Cowan           http://www.ccil.org/~cowan              cowan@ccil.org
To say that Bilbo's breath was taken away is no description at all.  There
are no words left to express his staggerment, since Men changed the language
that they learned of elves in the days when all the world was wonderful.
        --_The Hobbit_

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com 

Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/