"I can read and write" is translated to Lojban as
(1) mi kakne lo nu tcidu kei .e lo nu ciska
I have a sneaking suspicion that {kei} is not needed there, and that that was recently fixed in jboski [?!]
The more intuitive version,
(2) mi ka'e tcidu je ciska
is wrong. What does it mean?
"I am-innately-capable-of reading and writing." A wise lojbanist pointed out a few months back that {ka'e} does not have the same basic meaning as {kakne}.
mu'o mi'e komfo,amonan