[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: my opinion on why lojban isn't specifically well suited for human-computer interaction.1
I once spent three weeks in brazil with 9 other programmers in my division. None of us spoke portugese, but betweent the 10 of us we managed to reconstruct enough spanish vocab to get our meanings across, so they can't be that different. It was actually pretty funny. The one portugese speaker (the waiter for instance) would say something and we'd all start working furiously to decode it, then come up with an answer, then attempt to encode it back to something he'd understand.
Andrii, that is a MUCH larger than I had realized. It's certainly a grand plan. It strikes me as the kind of project that everyone dismisses as impossibly hard until the conditions are right and one person ignores the fact that it can't be done and does it. It's way beyond my skill, that's for sure. I would caution you about open code bases though, even OSS projects have leaders that govern which user changes make it into the system, otherwise people would break other people's code constantly.
--M@
> I have heard a Portuguese and a Hispanic talking as if each one's language was
> a code for the other. The grammar is close enough that they can do this, but
> the vocabulary contains numerous differences:
> porto spano lojbo
> janela ventana canko
> tatu armadillo cakmabru
> faca cuchillo dakfu
> alfândega aduana koirgretro
> fita cinta dasri
> cão perro gerku