[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

i fulta le flecu



i fulta le flecu
i na xrudji i mu'i bo darno
i le nu pensi cu za'o ranji
i ja'e bo djize'a
i le nu nicte cu za'o ranji
i ja'enai bo na ka'e sipna
i le bumru cu lunsa
i ja'e bo cimri'a murse

I translated this excerpt from a Chinese poem written by
Cao Zhi, the greatest poet of Three Kingdoms period.

I gave up on translating the whole, for it cites too much
Chinese mythology, which I think most readers are not
very familiar with.

I am not sure, but the last four lines in English would be:

Far into the night can't get to sleep
Washed in the night dew reach the daybreak

Chinese, English, Lojban are not my native languages, nor
I am very good at them. Well, I hope you got the meaning.

mi'e sanxiyn.