[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Help in examples ...



 
> You're right - English also expresses the
> relationship. But the 
> subject-verb-object structure of English doesn't
> always work well. 

Would like to see an example.

> Lojban can express relationships more generally and
> thus doesn't have that limitation. 

How does lojban manage the abovementioned example?

> To me it seems that English (and
> other European 
> languages, I suppose) focus on nouns, verbs,
> adjectives, etc., where 
> Lojban focuses on the relationships between
> entities. It's a shift of 
> perspective.

I'm lost.
 
> So equating sumti with nouns and gismu with verbs
> misses the focus on expressing relations.

I didn't "equate".

> I think elision (eliding?) might demonstrate the
> point. Consider
> 
> 	fo ta cu klama fe le zdani
> 
> If I haven't mangled the lojban, this could be
> translated as "that's the 
> way home". (Experienced lojbanists please correct
> me.) 

Actually, that could be tranlated more or less "goes
home by that way". The shoe can be elided.

> Having a place 
> structure for "come/go" allows me to express the
> idea this way, which is 
> a different way of thinking, not just a re-naming of
> nouns and verbs.

I agree it's different, but I hope 
you'll agree that "that's the way home"
is easier to understand, even if it hasn't
that "place structure" thing.

--jordi


=====



		
_______________________________
Do you Yahoo!?
Declare Yourself - Register online to vote today!
http://vote.yahoo.com