[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: Help in examples ...
> You're right - English also expresses the
> relationship. But the
> subject-verb-object structure of English doesn't
> always work well.
Would like to see an example.
> Lojban can express relationships more generally and
> thus doesn't have that limitation.
How does lojban manage the abovementioned example?
> To me it seems that English (and
> other European
> languages, I suppose) focus on nouns, verbs,
> adjectives, etc., where
> Lojban focuses on the relationships between
> entities. It's a shift of
> perspective.
I'm lost.
> So equating sumti with nouns and gismu with verbs
> misses the focus on expressing relations.
I didn't "equate".
> I think elision (eliding?) might demonstrate the
> point. Consider
>
> fo ta cu klama fe le zdani
>
> If I haven't mangled the lojban, this could be
> translated as "that's the
> way home". (Experienced lojbanists please correct
> me.)
Actually, that could be tranlated more or less "goes
home by that way". The shoe can be elided.
> Having a place
> structure for "come/go" allows me to express the
> idea this way, which is
> a different way of thinking, not just a re-naming of
> nouns and verbs.
I agree it's different, but I hope
you'll agree that "that's the way home"
is easier to understand, even if it hasn't
that "place structure" thing.
--jordi
=====
_______________________________
Do you Yahoo!?
Declare Yourself - Register online to vote today!
http://vote.yahoo.com