[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: Empasizing an entire structure in forethought?



On Sun, Nov 21, 2004 at 11:49:36AM +0100, Rapha?l Poss wrote:
> 
> Le 20 nov. 04, ? 20:34, Robin Lee Powell a ?crit :
> 
> >On Sat, Nov 20, 2004 at 09:52:40AM -0800, Robin Lee Powell wrote:
> >>On Sat, Nov 20, 2004 at 12:20:30PM -0500, Pierre Abbat wrote:
> >>>On Saturday 20 November 2004 12:01, Robin Lee Powell wrote:
> >>>>On IRC, I had cause to translate "Do not be to quick to deal
> >>>>in death and judgement.  Even the very wise cannot see all
> >>>>ends."
> >>>>
> >>>>I (eventually) came up with:
> >>>>
> >>>>.i ko na duske lo nu sutra gasnu lo nu morsi gi'e pajni .i lo
> >>>>mutce prije na kakne lo nu djuno ro nu fanmo
> >>>>
> >>>>I had a lot of trouble with "even", however.
> >>>>
> >>>>Apparently, http://dictionary.reference.com/search?q=even,
> >>>>even in this case is just empasis, which I can accept.  What
> >>>>I'm unclear on is how to emphasize all of "lo mutce prije" in
> >>>>forethough.  I mean, {lo ba'e mutce ba'e prije} works, but
> >>>>it's a bit unsatisfying.
> >>>>
> >>>>Suggestions?
> >>>
> >>>Isn't "even" in this sense {ji'asai}? So you could say {lo
> >>>ji'asai mutce prije}.
> >>
> >>I don't think so.
> >
> >But I think {lo ku'i mutce prije} is The Right Thing.  "The
> >in-contrast very wise people".  "In contrast *to you*" is
> >implied, as it is in the English.
> 
> Like xorxes I often use "ji'asai" for "even", and sometimes
> "ku'i".
> 
> Why not: .iku'i  lo mutce prije kuji'asai na kakne...

Yeah, I think that's pretty good.

-Robin

-- 
http://www.digitalkingdom.org/~rlpowell/ *** http://www.lojban.org/
Reason #237 To Learn Lojban: "Homonyms: Their Grate!"
Proud Supporter of the Singularity Institute - http://singinst.org/