[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Bible translation
la adam cusku di'e
I have just started translating some psalms into Lojban. I put the
translations at:
http://users.aol.com/raizen311/psalms.html
i i'o melbi selfinti
Very nice work!
A couple of gripes about Lojban grammar:
1) The canonical place structure of "xruti" is *very* strange. It's
much more Lojbanic, in my opinion, for it to correspond to the
intransitive verb in English.
Yes, I agree. In fact we had a longish discussion about this a
long time ago (five or six years already?) and if my recollection
is correct, it was decided to change the place structure back
to the intransitive verb (that was how it was originally defined),
before the publication of the dictionary. I can't look for the
pertinent messages now because I can't unzip those archive files
from the old Lojban list. It would be excellent if some of the
people with computer savvy in this list could unzip all those
files and put them up somewhere in an easily searchable format.
Lots of times I've wanted to check something that I know is in
there but I've been frustrated by that zip.
2) Termsets are awkward for "gapping" (when the selbri of the second
sentence is implicitly that of the first). With termsets, the terms have
to be next to each other (with no intervening selbri), and they also add
extra cmavo. I believe it used to be grammatical to put a bare list of
sumti after "ije", which would be a much easier and more natural way to
specify gapping.
You're right, it seems that it is no longer grammatical!
You can still do it without {je}:
i le moklu be mi le nunmi'a cu se culno i le tance be mi
le geirselsanga
but it is strange that you can't do it with {ije}.
co'o mi'e xorxes
_________________________________________________________________________
Get Your Private, Free E-mail from MSN Hotmail at http://www.hotmail.com.