[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: Alis in Yiddishland
--- In lojban@y..., John Cowan <cowan@c...> wrote:
> A.W.T. scripsit:
>
> > Luy Karol (Louis Carol)
>
> Of course his name, or rather pseudonym, was "Lewis" /luwIs/.
Yes, 'twas my negligence.
> > mome-ret hot uysgegrobn.
>
> Even though it is written vav-yod, it is transliterated "oy"
> by the standard (YIVO) system: "oysgegrobn".
This sounds better (also, i was mislead by my wife's similar dialect with all those "uy"-diphtongs).
> > Nem mikh arum, meyn beymish kind.
>
> "Kint".
I also thought it should be rather "kint", but it's written exactly like this:
"Nem mikh arum, mayn beymish kind."
> > A yum-tubb gruys! Khalayn, khaluys,
>
> Yom-tov, because it's of Hebrew origin, or at least the
> two parts are.
Where can I get the YIVO-rules?
(BTW, In earlier days, I learned, Yiddish writing wasn't vocalized so all the different dialects from the Baltics down to the crimea -
mainly just varying in vowels and diphtongs - could easily be read from the same text.)
ki'e .aulun.