[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban] Re: [lojban-beginners] Book of Esther translation is now on the tiki
On Friday 04 July 2008 13:53:12 Michael Turniansky wrote:
> of Esther. It's a difficult read (7000+ words), but I would
> appreciate any feedback people care to give. The translation is from
> the original Hebrew, with some insight gained with help of 5 English
> translations, and 3 Hebrew-English dictionaries. Jewish sources were
> given more weight, and sometimes commentators such as Rashi were used
> to help inform some of the translation. Translation confirms for the
> most part to Hebrew word order.
(Your message got mangled, with headers put in the body, and ended up in my
inbox instead of the lojban-list folder.)
May we go ahead and change things if something's wrong? I found an error ("lo
nu abu nuntru" should be "lonu abu turni") and I'd have called her "xadasat"
or "adasat" rather than "xadasas" because the feminine ending was
originally "-t".
Pierre
To unsubscribe from this list, send mail to lojban-list-request@lojban.org
with the subject unsubscribe, or go to http://www.lojban.org/lsg2/, or if
you're really stuck, send mail to secretary@lojban.org for help.