[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Translation needed



From: "Adam Raizen" <araizen@newmail.net>

la xorxes cusku di'e

> la adam cusku di'e
> 
> > > i lei selsabji cu selcmi loi xamgu tsiju e loi mapti tutci
> > > e lo nu ka'e cpacu lo djacu i loi cmalu nu xagze'a fa loi
> > > cange tadji e loi cidja sorcu tadji cu sidju ji'a
> > >
> >
> >The x2 of cmima is a set, so it should be "le'i selsabji".
> 
> {cmima} is also defined as "x1 belongs to group x2". It goes
> against my principles to use sets, since I find that they
> don't add anything to what can be done with masses, and
> they're likely to be used in places where they should't be.
> Is the sentence with {lei selsabji} any less clear than
> what it would be with {le'i selsabji}? Is there any possible
> difference in meaning?

No, it's not any less clear, nor is there a difference in meaning 
here, though there might be in other circumstances. Would there 
be *any* circumstance in which you would use sets, or are le'i, lo'i, 
la'i, ce, etc. just wasted words?

co'o mi'e adam

Adam Raizen
araizen@newmail.net
-------------------------------------------------------------
The human race divides politically into those who want people
to be controlled and those who have no such desire.
--Robert Heinlein

To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com