[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Translation needed
From: "Jorge Llambias" <jjllambias@hotmail.com>
> > I don't know whether spofu/nalspofu/tolspofu can be used
> > for people as well as for machines, but I don't see why
> > not. "zukte" has the additional burden of intention,
> > which I didn't think was there in "function at even a basic
> > level".
>
>You could always use 'gasnu'. I thought that 'function' referring to
>people implied some kind of intention, but maybe not.
I may be misunderstanding the English. I interpreted
"function at even a basic level" as things like being
able to walk, stay awake, mainly physiological well being,
the body-machine in working order. Does it mean more than that?
>spofu/tolspofu, OTOH, implies that the x1 is merely a tool and not
>and agent, and I think that 'function' definitely implies that the
>functioner is somehow an agent.
I interpret it as "in working order/capable of fullfilling
its functions", basically very similar to "healthy" when
referring to people.
A related question, can {kanro} be used for machines?
co'o mi'e xorxes
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com
------------------------------------------------------------------------
What's the coolest new Web resource? It's the AskMe Page, which allows you
to have your own Q&A platform, interact with peers and earn rewards! It's
simple, fun & FREE! Get it now! Click here:
http://click.egroups.com/1/1459/1/_/17627/_/951061522/
------------------------------------------------------------------------
To unsubscribe, send mail to lojban-unsubscribe@onelist.com