[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Translation help



On Sun, Jul 25, 2010 at 5:45 AM, tijlan <jbotijlan@gmail.com> wrote:
> On 24 July 2010 18:47, Warrigal <ihope127+w@gmail.com> wrote:
>>

>
> On 25 July 2010 02:09, Pierre Abbat <phma@phma.optus.nu> wrote:
>>
>> On Saturday 24 July 2010 19:35:16 Warrigal wrote:
>> > I'm not really clear on the meaning of "lo ka pensi".  Is it the
>> > property of thought, i.e. that property which is possessed by all
>> > thinking things and only thinking things, or is it the specific manner
>> > in which someone thinks?  I had assumed the former, which would make
>> > that sentence mean "You are similar to us in that you and we both
>> > think".
>>
>> How about "lo pu'u pensi" or "lo zu'o pensi"?
>
> I would say "do simsa mi lo nu pensi". The official restriction of the x2 to
> "ka/ni" is not useful, in my opinion. (Note also that "mi" can mean multiple
> speakers.)

  How about "do pensi tai tu'a mi'a"?

       --gejyspa

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.