.i lisri fi la'o gy. Noni .gy. gi'e pixra fi la'o gy. Angie .gy. joi
la'o gy. Upesh .gy.
I think we need some standard way of dealing with books titles. For example, having "lalu .... li'u" to indcated "what is named '...' " (but "la lu ..." is not grammatical as far as I understood ). than one could continue with " lisri fi ..." to indicate the author and so on ...
.i le patfu be mi'a ku tervecnu lo seljadni
le'otci seva'u la .tcintus.
"seva'u" is what I really wanted! Thanks: I
.i .ui le mamta ku go'i lo carmi blanu mapku
.i le verba tunba be mi ku terdunda lo demsakta
In the original, the mother gives the cap to the boy who tells the story but it's left unspecified who gave the candy to the little girl.
zoi gy. Noni .gy. ciska cmene lo terlisri noi xabju la .bangalor. .i
ri ctuca
.i la'o gy. Angie .gy. skami terxra gi'e nelci lo nu zbasu lo staku
.i la'o gy. Upesh .gy. noi selxraci'a ku'o jajgau pixra cukta gi'e
jundi lo cizra skina
.i lo go'e .e lo go'i ku pagbu la'o gy. The Other Design Studio .gy.
I'll leave that page in English for now, I feel I should translate the copyright page too. But maybe when I'll know more lojban than I do for now :)