[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: multilingual lovesong - i claim prior art ;)



any comments?

On 5 Mai, 19:55, nilcefas <nils.schaef...@gmail.com> wrote:
> ok, i tried to get in contact with alex koch, but he won't give a sign
> of life.
>
> i'd like to re-send alex' version of the poem to bodo (referring to
> alex as the author). still, i am wondering if two small changes would
> be possible. the original goes:
>
> .ai mi dei do ge sanga bau ro bangu
> gi se pi'o ro cabra ku zgicusku
> .i .iu ju'o
> mi prami do
>
> {di'e} instead of {dei}? shouldn't "it" refer to the following
> utterance {mi prami do}?
>
> {zgitci} instead of {cabra}? would be even more of a rhyme to my ears.
>
> mu'o mi'e nils
>
> On 27 Apr., 22:25, nilcefas <nils.schaef...@gmail.com> wrote:
>
>
>
> > thanks, now THAT'S good to know!
>
> > and that translation really fits smoothly to my taste.
>
> > no reason why one shouldn't give it another try, hm?
>
> > On Apr 27, 6:59 pm, Timo Paulssen <timona...@perpetuum-immobile.de>
> > wrote:
>
> > > alex koch previously came up with this:
>
> > > .ai MI dei do ge SANga bau ro BANgu
> > > gi SE pi'o ro CAbra ku zgiCUSku
>
> > > .i .IU ju'O
> > > mi PRAmi DO
>
> > > and sent it to bodo - along with a recording -  but did not get a response :(
>
> > > I think his translation is pretty good.
>
> > > mu'o mi'e timos- Zitierten Text ausblenden -
>
> > - Zitierten Text anzeigen -- Zitierten Text ausblenden -
>
> - Zitierten Text anzeigen -

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.