* Wednesday, 2011-10-19 at 19:15 -0700 - John E Clifford <kali9putra@yahoo.com>: > I think that "one of every two" came out as "1/2" or some such. I am not > confident that {pi mu plise} means "half an apple", which might better be > something about an apple half. {pi mu lo plise} is a bunch of apples half the > size of {lo plise}. Do you really mean that, rather than having it be a quantifier? i.e. rather than having {pi mu lo plise cu broda} to mean that some bunch of apples half the size of lo plise satisfies broda? Martin > ----- Original Message ---- > From: And Rosta <and.rosta@gmail.com> > To: lojban@googlegroups.com > Sent: Wed, October 19, 2011 2:13:24 PM > Subject: Re: [lojban] {zo'e} as close-scope existentially quantified plural > variable > > Pierre Abbat, On 19/10/2011 05:14: > > On Tuesday 18 October 2011 22:56:31 And Rosta wrote: > >> Is there consensus on what fractional quantifiers should mean? I find it > >> hard to think of an valid argument for piro being distinct from ro. > > > > piro is numerically equal to pa. "piro donri" and "pa donri" mean the same, > > except for the implied contrast (a whole day, not just a morning; one day, > > not two or more). > > Ah, so "pi mu plise" is "half an apple" rather than "one in every two apples", > then. That must have been settled after my intensive involvement ended. What > ended up being the way of doing "one in every two apples"?
Attachment:
pgpBdIPBaC3Zg.pgp
Description: PGP signature