* Wednesday, 2011-10-19 at 19:15 -0700 - John E Clifford <kali9putra@yahoo.com>:
> I think that "one of every two" came out as "1/2" or some such. I am not
> confident that {pi mu plise} means "half an apple", which might better be
> something about an apple half. {pi mu lo plise} is a bunch of apples half the
> size of {lo plise}.
Do you really mean that, rather than having it be a quantifier?
i.e. rather than having {pi mu lo plise cu broda} to mean that some
bunch of apples half the size of lo plise satisfies broda?
Martin
> ----- Original Message ----
> From: And Rosta <and.rosta@gmail.com>
> To: lojban@googlegroups.com
> Sent: Wed, October 19, 2011 2:13:24 PM
> Subject: Re: [lojban] {zo'e} as close-scope existentially quantified plural
> variable
>
> Pierre Abbat, On 19/10/2011 05:14:
> > On Tuesday 18 October 2011 22:56:31 And Rosta wrote:
> >> Is there consensus on what fractional quantifiers should mean? I find it
> >> hard to think of an valid argument for piro being distinct from ro.
> >
> > piro is numerically equal to pa. "piro donri" and "pa donri" mean the same,
> > except for the implied contrast (a whole day, not just a morning; one day,
> > not two or more).
>
> Ah, so "pi mu plise" is "half an apple" rather than "one in every two apples",
> then. That must have been settled after my intensive involvement ended. What
> ended up being the way of doing "one in every two apples"?
Attachment:
pgpBdIPBaC3Zg.pgp
Description: PGP signature