Pierre Abbat, On 27/11/2011 20:13:
On Sunday 27 November 2011 09:59:23 Jorge Llambías wrote:In Lojban we can even have an imperative in the relative clause, which English can't quite do I suppose because both the relative pronoun and the verb want first position: ta noi ko dunda ke'a mi cu cukta *That, pass which to me, is a book. *That, which pass to me, is a book. ?That --which would you please pass to me?-- is a book."That, which pass to me, is a book" is correct.
It's not correct for any grammar of English that could be induced from usage or indeed from the knowledge of speakers other than you. But it is, in my eccentric opinion, quite possible that it is correct for a grammar of English based on your knowledge of English, since you to appear to have generalized from the evidence of "quod vide" the licitness of "which see" and "which pass". --And. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.