[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] baby words: "would you like some more milk?"



On Fri, Dec 02, 2011 at 09:39:21AM +0000, tijlan wrote:
> I think that for babies in general it's more about the simple presence
> of the inflexible desire than the more analytical willingness to drink
> by a larger amount.
> 
> xu za'o djica [tu'a] lo ladru

That's a good point.  I'd say {ca'o}, though.

> Better yet:
> 
> [ladru] be'upei

I think I like that best.  :D

> (Probably most babies justly don't care about the temporal extension
> of anything, in which case you don't have to add things like
> "bu'ocu'i".)

What would that be for?

> Indeed, "to want more of x" can mean simply "to lack x", for which
> there is "claxu":
> 
> xu claxu lo ladru
> (Want more milk?)

Also good.  Thank you.

-Robin

-- 
http://singinst.org/ :  Our last, best hope for a fantastic future.
Lojban (http://www.lojban.org/): The language in which "this parrot
is dead" is "ti poi spitaki cu morsi", but "this sentence is false"
is "na nei".   My personal page: http://www.digitalkingdom.org/rlp/

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.