[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] some critics admire only one another



* Friday, 2011-12-02 at 19:01 -0500 - Martin Bays <mbays@sdf.org>:

> (being the "Geach-Kaplan" sentence, a classic example of
> a "nonfirstorderizable" natlang sentence)

Oops, I was working with the wrong meaning. It's meant to be:
there's a set of critics such that no critic in the set admires
themself or anything outside of the set.

I suspect the second-order sentence I read it as is also
nonfirstorderisable, but I don't immediately see a proof...

> I thought it would be amusing whether or not worthwhile to catalogue our
> ways of translating this (and generally, our ways of doing monadic
> second-order quantification).
> 
> I'll use {xaurpai} to translate 'critic(s)', and {sinma} for 'admire'.
> 
> 
> (i) using sets - this is the obvious boring way of dodging the issue:
> {da poi selcmi ku'o ro de poi cmima da zi'e noi xaurpai zo'u ro di
> se sinma de gi'o cmima da} ^1

Attachment: pgpKb9Motydtp.pgp
Description: PGP signature