[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Lojban Kids' Show/Comic



Well, an interesting feature of visual novels is that the choices can be used to forge relationships of different strengths with different characters, which in turn influences the events taking places later on. These choices typically come in the form of responses to questions asked directly to the main character, whom I'd guess is Guy. For example upon meeting a new character, Guy has to say something, either [lo pluka mi li'i penmi] or colder things like simply [coi] or maybe meanest of all [je'e] (which I'd construe as being rude; I mean who answers to "Hi nice to meet you!" with "Yeah"?!)

Also, I'd figure that in a 100% lojbanic environment that regular cmevla would fall out of use for names, especially those of lojban origin. It seems to me like the real purpose of cmevla is to allow for inclusion of natlang names without resorting to using clunky stuff like zoi and friends, at the small cost of losing a bit of the original pronunciation or adding an extra consonant. Otherwise, the only use I see for cmevla is to use CVC rafsi as nicknames, but in my experience this isn't common right now either. But then again, only few have gismu names.

The [kampacn] two-language joke is pretty neat, gotta say. I think, though, that [ka pacna] or [kampacna] are just as nice as names. Maybe in lobgugde there will be a sort of natlangisation when it comes to nicknames, where [kampacna] gets reduced into [kampa].

Out of curiosity, why was it called [lobgugde]/[lojgugde] and not [jbogu'e]/[lobgu'e]?

mu'o mi'e la tsani

On 6 February 2012 15:29, kozmikreis <kozmikreis@lojban.org.uk> wrote:
On 6 Feb 2012, at 18:58, Pierre Abbat wrote:

> On Monday, February 06, 2012 05:50:02 Paul wrote:
>> Hi Pierre,
>>
>> I like the name suggestion, good word play, though the joke is biased to
>> English speakers.
>
> Of course some other names could be jokes in Spanish or Russian…

For this project let's make it a guiding principle, it'll be like a hidden Easter egg for the kids that realise it :-)

>> Regarding the lessons, superb, I can work with you to ensure the story fits
>> to the lessons too.
>
> Sounds good. I have some experience teaching English informally to a
> foreigner; this will be similar. He asks me something like "¿Qué es la
> diferencia entre malo y cama?", which makes no sense until I figure out he's
> asking how to pronounce the difference between two English words whose
> translations he gave. The kids probably won't be delving deep into formal
> grammar, but manipulating example sentences that are relevant to their world.

Good stuff.  I'm wondering if we should also utilise the graphic novel engine's ability to include interactive parts like multiple choice pop quizzes, would they be a boon or a burden?

>> Are you happy to be
>> the chief station architect as before?
>
> Of course!

Welcome back on board!  Everyone: if anyone has any architectural questions or suggestions, as far as I'm concerned .pier. has final veto.  I'm going to do my best not to impose my storyline's needs onto his decisions this time around :-)

kozmikreis

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.