[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban] Re: lojbo jufsisku - Lojban sentence search



coi ro do

What do you think about taking the works translated into Lojban (like
cmalu noltru or alis) to divide them into sets of parallel Lojban-
English sentences ready to be put onto jufsisku? I think I could try
to work on it. There has to be some tool for dividing English text
into sentences (which is not trivial only if you have many
abbreviations, which is not the case of The Little Prince or Alice).
Dividing Lojban text is trivial of course. So the main question is,
are you happy with the idea of adding many sentences taken out of
context? A few times I was looking into Alice or The Little Prince for
word when I needed a translation to Lojban when jbovlaste had nothing,
to see how xorxes did it.

mu'o mi'e ianek

On 15 Lut, 05:36, Masato Hagiwara <hagi...@gmail.com> wrote:
> > stevo
> > How hard would it be to add synonym lookup, i.e. all variants of a lujvo. E.g., I looked up {ga'orgau} and got lots of results. Looking up {ganlygansu} got nothing. I'd also like to see the expansion of a lujvo into its gismu, since I don't know all the rafsi yet.
>
> Thanks, actually, synonym lookup has the highest priority in my to-do
> list forjufsisku:)
>
> Since lojbojufsisku'ssearch back-end is Apache solrhttp://lucene.apache.org/solr/, it's relatively easy to implement the
> functionality, provided that we have a complete dictionary of
> cmavo/rafsi/lujvo. I'm planning to implement a Lojban parser plug-in
> for Apache solr first so that it also indexes morphemes, not just
> space-separated words.
>
> coi .iesk. ki'e pinka
>
> > .i ji'a xu ka'e te bangu fi so'i da baku .i mu'a la jbovlaste zu'u .e
> > la tatoebas. zu'unai cu sorbau tutci .i ba'a da'i mutce plixau fa lo
> > nu fanva fo la lojban. fi so'o bangu
>
> > .i lo'e ve cilre be fi la lojban. cu glico .i lo ni mi kakne lo nu se
> > bangu lo bangenugu cu banzu ju'oru'e .i ku'i lo nu mi jbopli zo'u mi
> > milxe se fanza .oiro'eru'e lo nu za'a mi pensi bau lo bangenugu
> > vau .uuse'inaipei
>
> Please forgive me for writing back in English, since this is too
> complicated and time-consuming to be explained in Lojban for me :)
>
> It is totally possible to extend to two or more languages other than
> English, but doing so makes the difference betweenjufsiskuand
> Tatoeba pretty much blurred. My ultimate goal here is not to construct
> a comprehensive database of multilingual translations of lojban, but
> to create a really useful tool for anybody who writes in lojban.
>
> Of course, there two goals overlap considerably, and we could consider
> implementing it if there's a large group of jbopre's whose native
> language is not English.
>
> A minor issue here, which is related to the previous question as well,
> is that in order to make it more useful, language-dependent features
> such as synonym expansion, morphological analysis, etc. should be done
> on the target language (not lojban but natlangs, I mean) as well. I
> feel comfortable speaking in Japanese, Chinese, and English, but not
> in other languages. I'm not very sure if I can provide good search
> user experience for Arabic-speaking users, for example.
>
> Anyway thank you very much for your encouraging remarks! I'll
> definitely improve it pretty soon.
>
> mu'o mi'e masatos.
>
> 2012/2/14 paul_faehrbrorn <pa....@gmx.de>:
>
>
>
>
>
>
>
>
>
> > coi masatos. xagi,uaras. nelci .uisai ki'esai
>
> > .i ji'a xu ka'e te bangu fi so'i da baku .i mu'a la jbovlaste zu'u .e
> > la tatoebas. zu'unai cu sorbau tutci .i ba'a da'i mutce plixau fa lo
> > nu fanva fo la lojban. fi so'o bangu
>
> > .i lo'e ve cilre be fi la lojban. cu glico .i lo ni mi kakne lo nu se
> > bangu lo bangenugu cu banzu ju'oru'e .i ku'i lo nu mi jbopli zo'u mi
> > milxe se fanza .oiro'eru'e lo nu za'a mi pensi bau lo bangenugu
> > vau .uuse'inaipei
>
> > ki'e co'o mi'e .iesk.
>
> > (I hope that was halfway comprehensible. Corrections are welcome!
> > Intended meaning:
>
> > Thank you very much! I really like it! Do you think it may be
> > possible, in the future, to make your project multilingual? I think it
> > may be useful to get translations into several languages from the
> > Lojban.
>
> > Lojban learning materials tend to be in English. I do well enough in
> > English (I think), but I realise that I think *in English* when I use
> > Lojban, and that is somewhat distracting. I don't know about you all,
> > maybe you know what I mean …)
>
> > On Feb 13, 2:21 am, Masato Hagiwara <hagi...@gmail.com> wrote:
> >> coi ro do
>
> >> I've just finished the initial version of "lojbojufsisku" (Lojban
> >> sentence search), which is a bilingual (Lojban-English) translation
> >> search environment in order to facilitate dictionary and translation
> >> look-up for anyone who writes in Lojban:
>
> >>http://lojban.lilyx.net/jufsisku/
>
> >> I've added sentences from Tatoeba, some part of CLL (Chapter 1 to 4),
> >> lu la teris. po'u le tirxu li'u, and jbovlaste.
> >> I'm planning to add more sentences myself, but it'd be great if
> >> jbopre's in the community help make it a better tool by adding more
> >> (hopefully high-quality) sentences.
>
> >> Quality and quantity of sentences are critical to its usefulness.
>
> >> Any feedback is appreciated!
>
> >> Thanks,
> >> Masato
>
> >> --
> >> Masato HAGIWARAhttp://lilyx.net/
>
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
> > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group athttp://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
> --
> Masato HAGIWARAhttp://lilyx.net/

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.