Jacob Errington wrote:
How about {zenba}? .i xu do djica lo nu zenba lo ka (ba'o) pinxe lo ladru xokaumei Obviously, that's way to long to be productive, but {.i .aupei ladru pinxe zenba} ? "Do you want to increase in the property of <how much milk you have drunk>."
I think the problem with the formulations proposed in this thread is that they are all ambiguous, with the obvious context-free meaning probably not the one that we want.
zenba, zmadu, jmina all seem likely for expressing that one might like a larger portion dished out onto the plate that still has the original portion.
In context, when one wants "more peas", one has already eaten the peas that were on the plate, and thus the additional serving isn't really an increase, but a repetition of the serving, and hence krefu would be a better basis.
So how about pei krefu tu'a loi [peas] lojbab -- Bob LeChevalier lojbab@lojban.org www.lojban.org President and Founder, The Logical Language Group, Inc. -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com. To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com. Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban. For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.