[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Lojban: it's not for babies.



Robin Lee Powell wrote:
Pro-tip: there is not a toddler in the world that can emit the
difference between {cidja} and {citka}.

That is interesting, since in English, the sound of dj isn't considered a consonant cluster.

They understand the language well enough, and the structure doesn't
seem to bother them at all, but uttering it is just *so* hard for
them.

Here are the big issues:

1.  Every brivla has a consonant clusters.  Consonant clusters are
*hard* for children of this age.  Even when they attempt them, the
usually fail; they've been trying to say {dirba} for a while, to
please me, but it's mostly "DEE-bah!".

My only suggestion here is a buffered dialect (dEEr-i-bah). But I'm not sure how easily toddlers could learn that.

2.  OMFG are there too many uses of {c} and {s}.  It freaking
ridiculous, people.  I routinely hit tounge-twister sentences, and
*I'm an adult*, with no known speech impediments.

I totally agree. The rules we adapted from JCB's algorithm for handling fricatives and affricates, especially in Chinese which was the most heavily weighted source language, and is especially rich in those sounds led to too many c, s, j and z, (and also too many vowel a's)

But by the time that was clear, remaking the words again was precisely what we couldn't consider doing, even if we could find better rules.

That last, as latro'a pointed out in IRC, is especially important
because it means you can't have a baby-talk form of the language:
Lojban is so densely packed that if you remove almost anything, you
get another word, even ignoring that you're suddenly in an entirely
different grammatical category.

That is true, but I think baby talk dialects are prone to eliminating such conflicting categories. English is pretty dense in short word space, and also has homonyms of different grammatical categories, but kids still learn it.

It would be interesting to learn something about Chinese baby talk. The word space is so dense that they need 4 tones to keep things intelligible, and even then many common words are expressed as a lujvo (compound of 2 or 3 elemental particles that by themselves bear meaning, often the same meaning as the longer word). Do Chinese kids pick up the tonal qualities early?

I've heard it said that Russian kids often don't master their language's phonology until age 10, and Michael had one of the common childhood speech impediments at age 6, when he pronounced "Andzhela"s name as "Anzhoya", which I think means that he couldn't control palatalization. I think that a Russian dialect without palatalization would be just as hard to understand as a toddler's version of Lojban.

The end result is that while they can, in fact, say {dirba}, they
choose "dada" or "daddy" over {dirba} *every time*.  Even though
they adore me to pieces and have very strong desire to please me.
They just hugely prefer to use English because it's *far* easier.

but dada is a cmene rather than a brivla in most usage (and daddy also, though it can function a a descriptive noun). The corresponding lojban baby-talk name might be "dib." or plausibly "dir.", or hearkening back to Cinderelwood, "paf."

"relber: la pavber pu darxi mi doi paf
 pavber: la relber pu tikpa mi doi paf"

lojbab



--
Bob LeChevalier    lojbab@lojban.org    www.lojban.org
President and Founder, The Logical Language Group, Inc.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.