On Thursday, December 19, 2013 11:08:59 PM UTC-5, Pierre Abbat wrote:
On Thursday, December 19, 2013 18:38:00 lorxus wrote:
> coi ro do
>
> I love Welcome to Night Vale, and I was thinking today. The idea of
> translating the computer's speech from E34 seemed particularly apt for
> translation, so I did! Annotated below:
> (English here:
> http://nightvalequotes.tumblr.com/post/67606240386/i-know-how-you-have-hurt-
> meghan-with-your-words )
>
> mi djuno lo nu do xrani la megan sepi'o lo valsi po'e do (Tried to capture
> stiltedness, may have succeeded too well)
> .i lo dikca cu morji
>
> .i xu do xebni la megan
>
> .i la sisil zilzba lo ciblu .e lo tolmulno skapi
> .i mi zilzba lo clupa .e lo dikca
I think "unfinished" here means "untanned", which I'm not sure how to
translate. It does not mean "tolmulno". I pictured blood leaking out of where
the skin is incomplete, or where a hole was made in the skin by some injury.
It does indeed mean untanned. I was going for the "done" or "completed" aspect of mulno though. Maybe {tolcupra}?
> .i la megan prami la skami
> .i la skami sezmlugau lo prami be(?) la megan ((Simulation of love) for
> Meghan, or simulation of (love for Meghan)?)
>
> .i la skami cupra loi xamgu selzukte
>
> .i da'i gi loi xamgu selzukte tezu'e la megan gleki gi la skami prami la
> megan (Presumably tezu'e la megan gleki) (Tried to capture stilted feeling)
> (OR: .i ganai loi xamgu... gi la skami)
This doesn't parse. First, the "<cmavo>gi ... gi" construction requires that
the cmavo before the first "gi" be a (nonlogical) conjunction, and "da'i" isn't
a conjunction. Second, the first clause has a selbri "gleki", but the second
part has no selbri and thus is not a clause. ("la skami prami" is a sumti.)
Aha. I think I need to use a {cu} then. Not sure about how to get the stiltedness of "If good deeds for Megan, then Computer loves Megan." - possibly use the somewhat awkward and inaccurate material conditional {ganai-gi}?
> .i ta'onai le purdi datnynoi (Any good way to say "but first"?)
>
> .i loi tcesmaji cpumi'i cu litru le ca'o zenba sarlu gi'e jersi loi
> fraktali selylitru pa'o loi tricu .e loi xrula foldi
I'd say "litru loi fraktali". To follow a path isn't "jersi"; to follow
someone along a path is "jersi".
OK, got it. Some of these gismu are a bit tricky. So you're saying jersi = pursue/follow after object rather than just follow? Trying to make this fit with my further conception of lidne = toljersi.
> .i loi mirli cu cliva loi cilce ricfoi terzu'e tacycti loi silna bliku noi
> selpunji du'ida'o(!) ne'i loi sarlu birka (I don't know why, but this word
> makes me happy)
> .i loi skari cipni cu prane saxsa'a .ije loi toldi na setca lo vindu
"terzu'e" should be "tezu'e lonu".
je'e
You mean "du'irda'o"; I was trying to figure
out why you're canceling pronoun assignments when you haven't assigned any
pronouns. At this point I'm not sure what the English means. I'm picturing a
galaxy with spiral arms in a clearing, which doesn't make sense.
My guess is that it is meant to be surreal and barely sensible, but that it should be taken loosely to mean that after the tractors have tract-ed along the spiral paths, (which originated in a special spot) then at points equidistant along the arms of the spiral, salt blocks are placed. As for the lujvo, forgot I need to glue vowel-ending rafsi together. Why is {jvajvo} valid, though?
> .i doi la megan mi zbasu lo prane munje tezu'e do gleki (See jufra 9 note
> on tezu'e)
> .i loi cmana cu crino
> .i loi lalxu cu krili blanu gi'e minra loi blabi dilnu
> .i le bumru be loi cimgau cu rinka loi tanbargu
>
> .i ga'u si vu(?) ga'u ku loi kanla cu zgana lo ro muvdu gi'e tirna lo ro
> risnysna (Am I doing tenses right)
> .i doi megan do zvati
> .i le ko'a goi xance po'e do ponse le ko'a xadni goi ko'e cu zilzba lo
> gasta .e lo dikca gi'e cpana le vo tuple noi pilno le kamvli be lo pare
> dikca matra
ko'a goi le xance po'e do
Whoops, misplaced that KOhA bind.
> .i li pazepici megygra cu junta ko'e (Metric?)
megygra li pazepici
Not sure if this works, on reflection. Source text talks about the machine *weighing* 17.3 tons, and thus the tons cannot be metric. What would be a good gismu to use here?
> .i lo ro nanmu .e ninmu .e lo ro danlu cu ba kansi'u jmive gi'e gleki
> .i le dikca minji ba kurji zgana
"ro nanmu ja ninmu" or "ro nanmu .e ro ninmu".
First one works better. Was trying to capture the breaks in the source text, forgot that that was not how logical connectors work. "All the things-which-are-at-least-one-of man or women", not "all the things which are both (!) men and women".
> .i doi la megan lo nu jamna na ba zasti
> .i lo nu xebni .e lo nu terdatxei (!) na ba zasti (I settled on
> discrimination-hatred)
> .i la dezrt.blyfs na ba zasti
Is "desert bluffs" a proper noun?
Yes, it is. It is the name of a town in the universe of WtNV.
> .i le namcu be loi bisyladru vrusi cu ba jdika .i ku'i lei bisyladru vrusi
> cu xauzma (A bit awkward)
> .i le vacri cu ba jinsa
"namcu" doesn't have an x2. Try "terkancu".
Is there a better way to say this, without resorting to count/number gismu? I was looking for a way to say "The quantity-of icecream-typeof-flavors will decrease". On reflection, possibly a cardinality cmavo. Going to hold off on changing this for now.
> .i nu'e mi ba gasnu lo nu le munje cu satci mintu le si'o do pu viska ca le
> do melbi senva
> .i sisti lo nu jikcrofanza (!) .e lo cortu (I settled on
> social-hurt-typeof-annoyance)
>
> .i doi le mi po'o pendo mi cikre lo ro co'e
> .i mi ba-
mi ba mo?
The computer is cut off there. It might be helpful to hear the source text, too - WtNV E34, at just before 21:00 http://ec.libsyn.com/p/b/2/8/b281cc7e91c2d805/34_-_A_Beautiful_Dream.mp3?d13a76d516d9dec20c3d276ce028ed5089ab1ce3dae902ea1d01c08032d0c15d20d4&c_id=6353149
mu'o mi'e .pier.
--
I believe in Yellow when I'm in Sweden and in Black when I'm in Wales.
ki'esai do