coi la selpa'i--
You use {mu'ei} exactly once in the whole translation:
{no da po'u na'e bo lo tolvìrnu be mu'u mi cu su'o mu'ei pènsi lo nu bàtci lo tai cmàlu} (lion speaking)
Is it purely stylistic (more syllables can be more emphatic, or it may be the lion's style), or do you by any chance make a distinction between {ka'e} and {su'o mu'ei}, or between {bi'ai} and {ro mu'ei}?
mu'o mi'e .asiz.
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/groups/opt_out.