On Friday, March 28, 2014 10:38:44 Gleki Arxokuna wrote:
> *Metaphors.*
> There are lot of metaphors. The answer might be the following:> 1. Lojban as a *meta-language*. The translation *must* be super-bulky,
>
> if we are to make Lojban the primary meta-language for machine translation
> on this planet then we must have two styles:
> every metaphor *must* be marked with {pe'a} BUT it *must* be clearly shown
> that this {pe'a} was added by translators, not by the Bible itself ({to'iI don't see a need for a super-bulky version. I'm sure there's a markup tag
> pe'a toi}???).
> 2. There must be a script that would cut away certain constructs that are
> not so necessary for reading by humans.
meaning "this word was inserted by the translators" somewhere in USFM.
I see no need for this. Use whatever style seems most natural in Lojban.
> What is more #2. must allow of generating different styles of the output
> Lojban:
> 2.1 Chinese style would cut away tenses but retain event contours.
> 2.2 Russian style would retain both
> *Religion*
> For most languages {to'i pe'a toi} would be converted to simple {pe'a} or
> deleted completely.
> I suggest paying more attention to Jewish tradition.The Name is translated as "MarYa" in Aramaic. The Peshitta NT distinguishes
> The name of the Lord wouldn't be translated in 1. (la'oi + tetragrammaton)
> but would be translated according to each tradition for each translation.
"MarYa", which I intend to render as "iaves", from "Mar" or "Maran", which I
render as "turn". ("-an" means "our".) Greek renders both as "Kurios".
Pierre
--
sei do'anai mi'a djuno puze'e noroi nalselganse srera
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.