[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Translating the Bible
On Friday, March 28, 2014 12:15:19 Gleki Arxokuna wrote:
> Meta-language for machine translation, you see? This super-bulky version
> won't be read by humans but it'd be super-useful for further translations
> to other languages.
For the vast majority of languages the Bible is currently being translated
into, machine translation from Lojban would be of no use whatsoever. They are
spoken by a few hundred people, none of whom know anything about computers.
What is useful for many of them is computer-aided dialect adaptation. If you
have a translation in Dani, you can run it through the CADA program and get
some semblance of a translation in Yali. I don't have the CADA program and
know next to nothing of Dani and Yali, so here are some examples by hand from
Spanish to Portuguese.
En la era de David, el ángel se paró en la era de Ornán. (Contrived example
from 2 Samuel 24:16)
Na era de Davi, o anjo se parou na era de Ornão.
The second "era", which means "threshing floor", should be "eira" in
Portuguese.
Y el Señor se enojó con Salomón, por cuanto su corazón desvió del Dios de
Israel, que se le había aparecido dos veces. (1 Kings 11:9)
E o Senhor se enolhou com Salomão, por quanto seu coração desviou do Deus de
Israel, que se lhe havia aparecido duas vezes.
"Enolhar" appears to be meaningless, though I've found it in one title.
"Enojar" is not related to "ojo" and appears to have no Portuguese cognate.
Y puesto de rodillas, clamó a gran voz: "¡Señor no les atribuyas este pecado!"
Y habiendo dicho esto, durmió. (Acts 7:60)
E posto de rodilhas, clamou a grã voz: "Senhor não lhes atribuas este pecado!"
E havendo dito isto, dormiu.
"Rodilha" means a circular cloth used for cleaning in the kitchen or for
placing under objects carried on the head. "Knee" is "joelho", whose Spanish
cognate, "hinojo", is a homonym of the much more common word for "fennel".
Pierre
--
When a barnacle settles down, its brain disintegrates.
Já não percebe nada, já não percebe nada.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
Visit this group at http://groups.google.com/group/lojban.
For more options, visit https://groups.google.com/d/optout.