I'd like to see some of the Non-Contact Spatials spelled out a little more clearly. In particular, I think the intention is that {ri'u ko'a broda} assumes that {ko'a} has an orientation, and that the event of {broda}-ing is to {ko'a}'s right, and that the speaker's location and orientation are irrelevant, but that point is not entirely clear from the definition as stated. If I'm facing north and you're to the north of me, facing south back at me, then a dog between us to the east is "to the right of you" from my point of view, but also "to your left". .i gerku ri'u je'i zu'a do
Same question for {ca'u} and {ti'a}. "In front of X" can mean "between me and X" ("a shadow passed in front of the moon"), or it could mean "in the direction that X is facing". Both should be expressible, and the definitions need to be unambiguously one or the other.