[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
[lojban-beginners] Re: broda moi
2009/6/4 Michael Turniansky <mturniansky@gmail.com>:
>> The use of "me (sumti) moi" to mean "x1 is (sumti)'s" is not mentioned
>> in CLL however, it is a latter innovation.
>
> Do you find any particular need/aesthetic value in using this
> construct rather than a NOI or GOI (or in the case of selbri use,
> ponse, srana, ckini, steci and the like)? It seems like a very odd
> thing to me to take something with no "numerosity" associated with it,
> and combine it with a cardinality aspect.
To me, "ti se ponse mi" sometimes sound too agentive and also
inadequate for such a sense that the x1 (ti) is _among_ other things
that I possess. "ti me mi moi" is less agentive and would imply that
there are other members of "mi's", which is what I sometimes come
across to translate. In the same vein, constructs like "ko'a me lo
tsali me'u moi" appears to me at least semantically useful if not
syntactically economical.
mu'o mi'e tijlan