[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] Re: web comics translated into Lojban



The {fengu mruli} cartoon raises a question.
http://www.nemorathwald.com/pbflojban/pbflojban.htm
speni: x1 is married to x2 through tradition x3
Are x1 and x2 symmetrical? Or would {coi selspeni} be more appropriate?
-epkat


lojban-beginners@chain.digitalkingdom.org wrote:
>Matt Arnold wrote:
>
>>I'm starting to translate some cartoons from the insidiously cynical and irreverent web comic "Perry Bible Fellowship" into Lojban. Here are some examples:
>>www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF058BC_kensa_tcica.jpg
>>  
>>
>Lovely, I loved this one! I've read it in the original english but I 
>think it's even funnier in lojban. {tcica stedu} is just an inherently 
>funny word. Even funnier would be a lujvo.
>
>>www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF059BC_bogygreku_xampre.jpg
>>  
>>
>The sentence is ungrammatical as it stands and it looks weird with both 
>{xu} and {xo} in the same sentence. She isn't really asking how much it 
>costs. While a {xu}-variant is possible, you can also do a less literal 
>translation where she just scalds him because clown school was 
>expensive. Also, in the original english, she's angry because they 
>already spent the money, she's not debating whether or not they should 
>cough up the money to send him to clown school in the future. How about 
>{xu do djuno ledu'u lenu do pu zvati lo xampre ckule cu kargu} or just 
>{lenu do pu zvati lo xampre ckule cu kargu}. (Ps - other, wiser 
>lojbanists might want to check these since I may well err.) Oh, and add 
>at least one attitudinal!
>
>>www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF056BC_gerku_pacna.jpg
>>  
>>
>I prefer {fo} to {zo'e} in this sentence but both works. The feel is 
>just different - it's a question of how implicit you want to make the 
>customer.
>
>>www.nemorathwald.com/pbflojban/PBF079BC_malcrida_patfu.jpg
>>  
>>
>That one 403s.
>
>>If somebody enters a scene and calls out "Honey?" how do I translate that diminutive/affectionate form of address? Perhaps {doi dirba}
>>  
>>
>I've used {doi .iu} but I don't know how correct that is.

_______________________________________________________
Sent through e-mol. E-mail, Anywhere, Anytime. http://www.e-mol.com