[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

[lojban-beginners] improved translation



coi rodo poi se cinri la lojban.

Thanks, Chris and Jorge, for your suggestions. {ki} is an impressive lojban-concept.

.i lo munje puzuki citno .i ro cmana cu crino
.i noda poi barna lo lunra cu se viska
.i roda poi flecu gi'a rokci cu na'e se cmene
.i la durin. binxo lo cikna gi'e pavysei cadzu

Without additional tense-cmavos the approximate simultaneity is already expressed, isn't it?

I hope {.i roda poi flecu gi'a rokci cu na'e se cmene} doesn't mean
{.i roda poi flecu cu na'e se cmene .ija roda poi rokci cu na'e se cmene}.
I wanted to express that everything which had been a river or a rock had not been named.


> {[zo'e] terpa mi} says that whatever is obvious from context terrifies me.
Mhm, that's a satisfying explanation.
.i mi ba pensi lo ve ciksi be lo smuni be zo ti be'o bei mi bei do bei ne'i lo xatra


mi'e MIxael.
---
la lojban cinri .ijanai la'e dei jetnu mu'o