[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] Re: Translation Help
On Thursday 05 August 2010 05:03:23 ftmassana wrote:
> Thanks everyone,
> I'm not really an English speaker, and I apologize for my mistakes.
>
> The original text is in Spanish, the language I'm writing the book.
> The text is:
>
> "La eternidad no se mide con tiempo. El tiempo no sueña con momentos.
> Los momentos se escriben con eternidad."
>
> For me it is really difficult to translate the connotations of those
> "con" in English language for my ignorance.
Lojban has no prepositions as vague as "con", except "do'e" which can mean
anything. Could you make some sentences with easier-to-figure-out nouns with
the same meanings of "con"? For instance, "La talla se mide con la cinta".
Pierre
--
The Black Garden on the Mountain is not on the Black Mountain.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.