Krzysztof,
See my commenst below
:What 'political statement' does it make?
>
> > lu ma lojbo valsi zoi py.rodak.py li'u drani
>
> ki'anai ki'e
>
> > .i.ua mi facki
> >
> > Polish
> > (culture) po'olska
>
> From the very beginning I was looking for Polish stuff among lojban words and
>now I'm sad to find that there's not even a gismu for it! What's more, "polska"
>is a lujvo that means "colors of Polynesia" ;)
>
> > Polish
> > (language) bangrpolska
>
> Yeah, but Polish is an inflected language and spelling it as "bangrpolski"
>(note the ending, from "język polski") was a kind of a political statement
>zo'osai On the other hand gugdrpolska is about right in that regard, unless you
>think of "państwo polskie" (and if I was really, really mean, I would say
>gugdrjetcpospolita)
There have been many debates over the years about cultural gismu. I suspect
>
> > (Above from jbovlaste)
> > Polish
> > (Polish language) banpu'olu
> >
> > (I believe this one is based on the ISO code.)
>
> Well, ISO code for Poland is pl or pol. The latter is a rafsi for polno, as I
>demonstrated above...
> --
(but don't know)
that most lojbanists consider having cutural gismu was a big mistake.
Furthermore, the choice
of countries to have their own gismu defies rational explanation. Tunisia yes,
but India no????
Having said that, I must say that the gismu are there, fixed in concrete, so
that's that!
A number of people hace tried to come up with lujvo and fu'ivla alternatives
(which is not
the same as 'replacements'). The ISO approach was chosen because it is based on
a neutral (relatively) system of codes that allows one 'algorithm' to generate
fui'vla for all
6,000 or so ISO-recognized languages. The alternative would be to agonize every
time there
was a need to create a valsi for each of those languages.
If you would like to know more about the process used, contact Leo Molas
leos.molas@gmail.com
who did most of the work on this. Better yet, maybe somebody else reading this
can forward the
relevent old emails on this list.