On Wed, Sep 15, 2010 at 21:56, Luke Bergen <
lukeabergen@gmail.com> wrote:
> Nope. It was as generic as I made it. "do not block air flow to avoid
> danger". The ambiguity being that it could be "do not (block air flow to
> avoid danger)" as in, people might think that blocking air flow would help
> them avoid danger but they shouldn't do it (silly but grammatical way to
> interpret it) or "do not (block air flow) [which will help you] to avoid
> danger". Basically the scope of the "do not" isn't clear
There's also "do not (block (air flow to avoid danger))", i.e. there