[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] despite ...



I've used {mu'inai} in the past because I interpret it as: mi nelci do <I'm not motivated to do so by> lo nu do maljikca

It's a bit vaguer, but I think it still carries the meaning via implication.  "I like you, but I'm not motivated to it because of your bad manners".

2010/10/20 Jorge Llambías <jjllambias@gmail.com>
On Wed, Oct 20, 2010 at 10:40 AM, Remo Dentato <rdentato@gmail.com> wrote:
>
> In fact in the CLL {gu X gi Y} is reported as:
>
> "X is true, wheter or not Y"

I was afraid so.

You used it with the other order in the witch comic translation
though, right? Or did I misinterpret what you meant there?

> Let me see if I understand. {to'e mu'i nai} is to be grouped as {(to'e
> mu'i) nai}
>  {mu'i} is for "motivated by"
>  {to'e mu'i} is for "demotived by"
>  {to'e mu'i nai} is for "not demotived by"
>
> Correct?

The actual parse is "to'e (mu'i nai)", so you would just have to
accept that the oposite of "not motivated by" is "not demotivated by".

But that seems to me easier to accept than just "nai" turning
"motivated by" into "not demotivated by".

mu'o mi'e xorxes

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.