[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] Re: multilingual lovesong



.i mi djica lo nu sagycku ko'a do bau ro bangu .i go'i lo nu ko'a se zgitci ro zgitci .i ko'a po'u lu mi prami do .iu li'u

Something like that.

mu'o mi'e .latros.

On Mon, Apr 25, 2011 at 2:28 PM, nilcefas <nils.schaeffer@gmail.com> wrote:
right! {djica lo nu sanga} is obviously the better choice. would a
construction with {.au} work as well? like {mi .au sanga}?

concerning the {da}: what i tried to do was a structure like this:

"i want to sing X in every language, and make X sound on every
instrument. X = i love you"

i was not sure whether {da} was the right cmavo to choose, but i
certainly don't mean {do}. wouldn't that mean like "i want to sing
<you> in every language"? i thought about using {go'o}, but that i'm
not sure about at all. actually, wouldn't that only work for the
second (the {sance})-bridi but not for the first one?


On Apr 24, 10:53 pm, ".arpis." <rpglover64+jbo...@gmail.com> wrote:
> A few comments:
>
> {djica sanga} is "want type-of sing", which would be better used to mean
> something like "desirously sing"; {sanga djica} is probably better at
> expressing "want to sing", or an explicit {djica lo nu sanga}.
> I'm not sure why the {da} in the first bridi is there; should it be {do}?
> And I'm not sure what the {da} in the second bridi is doing there either.
>
> As far as I can tell, the {iu} at the end is fine; it attaches to {do},
> which works perfectly in context.
>
>
>
>
>
> On Sun, Apr 24, 2011 at 3:51 PM, nilcefas <nils.schaef...@gmail.com> wrote:
> > coi rodo
>
> > lately, i have been to a performance by "bodo wartke", a german "musik-
> > kabarettist". one of his pieces features a short love-poem, which he
> > translated into over eighty languages so far. these include conlangs
> > such as esperanto, quenya and klingon, but lojban is still missing. so
> > i made an effort to translate it with my rudimentary lojban-skills.
> > that's why i'd be glad if anyone could look through my translation...
>
> > the german original goes as follows:
>
> > >> ich will's in allen sprachen für dich singen, auf allen instrumenten zum
> > erklingen bringen: ich liebe dich
>
> > his english translation is not quite exact, but is probably better in
> > terms of versification:
>
> > >> i want to sing in every language for you, baby, and play on every
> > instrument to say these words to you: believe me, it is true - i love you
>
> > however, my attempt in lojban is based on the german original:
>
> > >> ni'o mi djica sanga bau ro bangu da .i mi se sance sepi'o ro zgitci da
> > .i mi prami do .iu
>
> > jbofi'e tells me, that this is grammatical, but is it "good lojban"
> > too? especially the construction with the two "da" seems a little
> > strange to me (although it might be practical, because it provides a
> > sort of rhyme). i would like to include the ".iu" at the very end of
> > the verse, because these emotional indicators are such a unique
> > feature of lojban - unless, of course, this should sound too awkward.
>
> > i'd appreciate any ideas on this. also, if anyone has a translation,
> > that would fit better in the given meter or with a better rhyme, that
> > would be great! here's a link to the song:
>
> >http://youtu.be/J2UBXB4IhZM
>
> > thanks in advance!
>
> > nils
>
> > --
> > You received this message because you are subscribed to the Google Groups
> > "lojban" group.
> > To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
> > To unsubscribe from this group, send email to
> > lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
> > For more options, visit this group at
> >http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.
>
> --
> mu'o mi'e .arpis.

--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.


--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.