[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] fagricipni's Translations #1
On Fri, 2011-10-07 at 10:20 -0400, .arpis. wrote:
Are you familiar with tatoeba.org?
> {.i xu do to'e se cnino la'oi tatoeba.org}
That's an interesting source of sentences for translation
> Also, I have found that longer translations are more helpful for me.
> {.i ji'a za'i tu'a lo clamau xe fanva ku tu'a mi plixau}
I would like to eventually reach that point; right now, I have
some sentences that I have put in my list for future attempts
at translation that are beyond my current understanding of
Lojban syntax, nevermind longer structures; but, yes,
eventually I'd like to translate some paragraphs.
In modern books -- still under copyright --, I think that a
paragraph or two is about as far as I can go without risking
being on the wrong side of copyright infringement. When I get
better at Lojban, I could try and find things on the Gutenberg
Project(www.gutenberg.org) for me to translate longer sections
of.)
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.