[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]

Re: [lojban] fagricipni's Translations #1



On Fri, 2011-10-07 at 10:20 -0400, .arpis. wrote:
Are you familiar with tatoeba.org?
> {.i xu do to'e se cnino la'oi tatoeba.org}

That's an interesting source of sentences for translation

> Also, I have found that longer translations are more helpful for me.
> {.i ji'a za'i tu'a lo clamau xe fanva ku tu'a mi plixau}

I would like to eventually reach that point; right now, I have 
some sentences that I have put in my list for future attempts 
at translation that are beyond my current understanding of 
Lojban syntax, nevermind longer structures; but, yes, 
eventually I'd like to translate some paragraphs.  

In modern books -- still under copyright --, I think that a 
paragraph or two is about as far as I can go without risking 
being on the wrong side of copyright infringement.  When I get 
better at Lojban, I could try and find things on the Gutenberg 
Project(www.gutenberg.org) for me to translate longer sections 
of.)


-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.