[Date Prev][Date Next][Thread Prev][Thread Next][Date Index][Thread Index]
Re: [lojban] "Any" and {ro}
la gleki, On 27/08/2012 05:34:
On Saturday, August 25, 2012 10:58:19 PM UTC+4, And Rosta wrote:
la gleki, On 25/08/2012 15:23:
> OK. Please translate
>
> "I could eat some specific apple from that basket, namely the yellow (all the others are red)"
"mi su'o mu'ei citka le plise je se lanka be ta"
> "I could eat any apple from that basket".
"ro da poi ge plise gi se lanka ta zo'u mi su'o mu'ei citka da"
>
1. So "Give me any three apples from the basket!" would be {ro da poi
plise zo'u ko su'omu'ei dunda ci da}?
I think that means "For every bunch of apples, make it the case that you could give me three out of the bunch.
For "Give me any three apples", I'd suggest "e'o do dunda mi lo plise cimei", or "e'o do mi dunda ci da poi plise". Maybe "ko dunda" would do, but afaik scope of ko isn't defined.
There's no single Lojban word corresponding to English _any_. But there are Lojban sentences expressing the meaning of English sentences that contain _any_.
So in every possible world I'm asking for three {da}?
No.
2. Is it possible to get rid of {zo'u}?
In your Lojban? I can't a way, but maybe I'm being slow.
--And.
--
You received this message because you are subscribed to the Google Groups "lojban" group.
To post to this group, send email to lojban@googlegroups.com.
To unsubscribe from this group, send email to lojban+unsubscribe@googlegroups.com.
For more options, visit this group at http://groups.google.com/group/lojban?hl=en.